|
6.
Vado a scuola in Europa
Civico
Liceo Linguistico "Grazia Deledda" - GENOVA
§
Da un’indagine condotta dagli insegnanti della scuola,
sono emerse stridenti differenziazioni tra alcuni alunni, in realtà ben
pochi, che potevano permettersi soggiorni linguistici estivi o corsi di
lingua all’estero, ed una grande maggioranza di alunni per i quali
l’esperienza di studi all’estero non era possibile. Si è pensato,
quindi, di trovare una strategia operativa che avesse la caratteristica di
essere aperta a tutti, sotto il profilo economico e nel pieno rispetto
delle pari opportunità, che fosse caratterizzata da una profonda valenza
culturale sotto il profilo dell’apprendimento delle lingue e che
costituisse una valida esperienza comunicativa e di socializzazione nel
contesto di un’Europa di cui gli alunni sono e saranno parte integrante.
Sono state così individuate sei località europee idonee ad
ospitare gli alunni. Ogni alunno partecipante ha potuto scegliere, sulla
base dei costi e delle proprie disponibilità, la località del soggiorno
linguistico. I corsi sono stati tenuti dai docenti madrelingua in
collaborazione dei docenti del liceo genovese e hanno offerto la
possibilità di apprendere alcuni linguaggi specifici, ad esempio
turistico-commerciali o, più genericamente, di acquisire una fraseologia
più adatta al mondo quotidiano.
§
A
survey conducted by the teachers in the school showed a wide gap between
some students - not very many - who could afford summer language courses
or language study periods abroad, and the great majority of students
unable to study abroad. It was therefore decided to seek a practical
solution open to all from the economic point of view and in accordance
with equal opportunities. The project was aimed both at achieving a
profound cultural value with regard to language learning, and at
providing a valid communication and socialising activity within a Europe
of which the students are an integral part, and will continue to be in
the future. This involved the identification of six towns in European
suited to hosting the students. All of the participants were able to
choose the location for the language study periods, based on the costs
and their own resources. The courses were held by mother-tongue teachers
in collaboration with the teachers of the Genoa upper-secondary school
and provided the opportunity for specialised-language learning, for
example in the tourist and business area, and more generally, for
acquiring a type of phraseology suitable to everyday life.
§
Aus einer, von den
Lehrern der Schule ausgeführten Ermittlung haben sich deutliche
Unterschied ergeben zwischen einigen, sehr wenigen Schülern, die sich
Sommeraufenthalten oder Sprachkurse im Ausland erlauben können, und
einer großen Mehrheit von Schülern, für die ein Studienaufenthalt im
Ausland nicht möglich ist. So dachte man, eine operative Strategie zu
finden, die aus finanzieller Sicht und unter Wahrung der
Chancengleichheit allen offen stehe, die im Sinne des Erlernens der
Sprachen auch kulturell wertvoll sei und die Kommunikation und
Sozialisierung im Zusammenhang mit einem Europa fördere, dem die Schüler
angehören und dessen wichtiger Bestandteil sie sein werden. Es wurden
sechs europäische Städte ausgewählt, wo die Schüler zu Gast sein können.
Jeder beteiligte Schüler konnte anhand der Kosten und der eigenen
Mittel selbst den Aufenthaltsort wählen. Die Kurse wurden von
Muttersprachelehrern in
Zusammenarbeit mit
den Lehrern der Sprachschule Genua gehalten und boten die Möglichkeit
zum Erlernen von Fachsprachen, z.B. der touristisch-kommerziellen Ausdrücke,
oder allgemein der täglich verwendeten Sprachformen.
§
Una
encuesta realizada por los profesores de esta escuela puso de manifiesto
llamativas diferencias entre algunos estudiantes - bien pocos en
realidad - que podían permitirse pasar las vacaciones en otro país o
hacer cursos de idiomas en el extranjero, y la gran mayoría de los
estudiantes, que no podían vivir la experiencia de estudiar en el
extranjero. Por tanto, se pensó en buscar una estrategia operativa que
tuviera las características de estar abierta a todo el mundo, bajo el
perfil económico y dentro del pleno respeto de la igualdad de
oportunidades, y que se caracterizaba por un profundo valor cultural
bajo el perfil del aprendizaje de idiomas, a la vez que tenía que
constituir una experiencia válida de comunicación y socialización en
el contexto de una Europa de la que los estudiantes forman y seguirán
formando parte. Se identificaron así seis poblaciones de Europa
apropiadas para acoger a los estudiantes. Cada uno de ellos podía
elegir, en base al precio y a su disponibilidad, la población a la que
acudir para aprender un idioma. Los cursos los impartían profesores
nativos en colaboración con los profesores del instituto genovés, y
brindaban la posibilidad de aprender algunos lenguajes específicos,
como por ejemplo turístico y comercial o, más en general, adquirir un
vocabulario más adecuado para el día a día.
§ Une
enquête effectuée par les enseignants du lycée a révélé des différences
éclatantes entre certains élèves, en réalité bien peu, qui
pouvaient se permettre des séjours linguistiques d'été ou des cours
de langue à l'étranger, et une grande majorité d'élèves pour
lesquels l'expérience d'études à l'étranger n'était pas possible.
On a donc pensé trouver une stratégie d'action qui aurait pour caractéristique
d'être accessible à tous, au plan économique et dans le plein respect
de l'égalité des chances, qui se distinguerait par une valeur
culturelle profonde au plan de l'apprentissage des langues et qui
constituerait une expérience valable de communication et de
socialisation dans le cadre d'une Europe dont les élèves font et
feront partie intégrante. On a ainsi choisi six localités européennes
en mesure d'accueillir les élèves. Chaque participant a pu choisir,
selon les coûts et ses propres disponibilités, sa localité de séjour
linguistique. Les cours ont été donnés par des professeurs de la
langue maternelle du pays en collaboration avec les professeurs du lycée
génois et ont permis d'apprendre quelques langages spécifiques, par
exemple touristiques-commerciaux ou, plus en général, d'acquérir une
phraséologie plus adaptée au monde quotidien.
|