LABEL - logo

 

Home Page

a

2006

a

2005

 

2004

 

2003

 

2002

 

2001

 

      LABEL EUROPEO Riconoscimento europeo per iniziative che promuovono l'apprendimento delle lingue straniere

Il riconoscimento non prevede contributi finanziari, ma dà prestigio all'esperienza e l'istituzione premiata può utilizzare il logo del Label Europeo

 

Motivazioni del premio anno 2002 


Italia Gran Bretagna  Germania  Spagna Francia  

 

Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali  Ufficio Centrale Orientamento Formazione Professionale Lavoratori  e Isfol  agenzia Nazionale Programma Leonardo Da Vinci

 

 

6. Vado a scuola in Europa

 

Civico Liceo Linguistico "Grazia Deledda" - GENOVA

     § Da un’indagine condotta dagli insegnanti della scuola, sono emerse stridenti differenziazioni tra alcuni alunni, in realtà ben pochi, che potevano permettersi soggiorni linguistici estivi o corsi di lingua all’estero, ed una grande maggioranza di alunni per i quali l’esperienza di studi all’estero non era possibile. Si è pensato, quindi, di trovare una strategia operativa che avesse la caratteristica di essere aperta a tutti, sotto il profilo economico e nel pieno rispetto delle pari opportunità, che fosse caratterizzata da una profonda valenza culturale sotto il profilo dell’apprendimento delle lingue e che costituisse una valida esperienza comunicativa e di socializzazione nel contesto di un’Europa di cui gli alunni sono e saranno parte integrante. Sono state così individuate sei località europee idonee ad ospitare gli alunni. Ogni alunno partecipante ha potuto scegliere, sulla base dei costi e delle proprie disponibilità, la località del soggiorno linguistico. I corsi sono stati tenuti dai docenti madrelingua in collaborazione dei docenti del liceo genovese e hanno offerto la possibilità di apprendere alcuni linguaggi specifici, ad esempio turistico-commerciali o, più genericamente, di acquisire una fraseologia più adatta al mondo quotidiano.

§         A survey conducted by the teachers in the school showed a wide gap between some students - not very many - who could afford summer language courses or language study periods abroad, and the great majority of students unable to study abroad. It was therefore decided to seek a practical solution open to all from the economic point of view and in accordance with equal opportunities. The project was aimed both at achieving a profound cultural value with regard to language learning, and at providing a valid communication and socialising activity within a Europe of which the students are an integral part, and will continue to be in the future. This involved the identification of six towns in European suited to hosting the students. All of the participants were able to choose the location for the language study periods, based on the costs and their own resources. The courses were held by mother-tongue teachers in collaboration with the teachers of the Genoa upper-secondary school and provided the opportunity for specialised-language learning, for example in the tourist and business area, and more generally, for acquiring a type of phraseology suitable to everyday life.

§         Aus einer, von den Lehrern der Schule ausgeführten Ermittlung haben sich deutliche Unterschied ergeben zwischen einigen, sehr wenigen Schülern, die sich Sommeraufenthalten oder Sprachkurse im Ausland erlauben können, und einer großen Mehrheit von Schülern, für die ein Studienaufenthalt im Ausland nicht möglich ist. So dachte man, eine operative Strategie zu finden, die aus finanzieller Sicht und unter Wahrung der Chancengleichheit allen offen stehe, die im Sinne des Erlernens der Sprachen auch kulturell wertvoll sei und die Kommunikation und Sozialisierung im Zusammenhang mit einem Europa fördere, dem die Schüler angehören und dessen wichtiger Bestandteil sie sein werden. Es wurden sechs europäische Städte ausgewählt, wo die Schüler zu Gast sein können. Jeder beteiligte Schüler konnte anhand der Kosten und der eigenen Mittel selbst den Aufenthaltsort wählen. Die Kurse wurden von Muttersprachelehrern  in  Zusammenarbeit  mit  den Lehrern der Sprachschule Genua gehalten und boten die Möglichkeit zum Erlernen von Fachsprachen, z.B. der touristisch-kommerziellen Ausdrücke, oder allgemein der täglich verwendeten Sprachformen.

§         Una encuesta realizada por los profesores de esta escuela puso de manifiesto llamativas diferencias entre algunos estudiantes - bien pocos en realidad - que podían permitirse pasar las vacaciones en otro país o hacer cursos de idiomas en el extranjero, y la gran mayoría de los estudiantes, que no podían vivir la experiencia de estudiar en el extranjero. Por tanto, se pensó en buscar una estrategia operativa que tuviera las características de estar abierta a todo el mundo, bajo el perfil económico y dentro del pleno respeto de la igualdad de oportunidades, y que se caracterizaba por un profundo valor cultural bajo el perfil del aprendizaje de idiomas, a la vez que tenía que constituir una experiencia válida de comunicación y socialización en el contexto de una Europa de la que los estudiantes forman y seguirán formando parte. Se identificaron así seis poblaciones de Europa apropiadas para acoger a los estudiantes. Cada uno de ellos podía elegir, en base al precio y a su disponibilidad, la población a la que acudir para aprender un idioma. Los cursos los impartían profesores nativos en colaboración con los profesores del instituto genovés, y brindaban la posibilidad de aprender algunos lenguajes específicos, como por ejemplo turístico y comercial o, más en general, adquirir un vocabulario más adecuado para el día a día.

     §    Une enquête effectuée par les enseignants du lycée a révélé des différences éclatantes entre certains élèves, en réalité bien peu, qui pouvaient se permettre des séjours linguistiques d'été ou des cours de langue à l'étranger, et une grande majorité d'élèves pour lesquels l'expérience d'études à l'étranger n'était pas possible. On a donc pensé trouver une stratégie d'action qui aurait pour caractéristique d'être accessible à tous, au plan économique et dans le plein respect de l'égalité des chances, qui se distinguerait par une valeur culturelle profonde au plan de l'apprentissage des langues et qui constituerait une expérience valable de communication et de socialisation dans le cadre d'une Europe dont les élèves font et feront partie intégrante. On a ainsi choisi six localités européennes en mesure d'accueillir les élèves. Chaque participant a pu choisir, selon les coûts et ses propres disponibilités, sa localité de séjour linguistique. Les cours ont été donnés par des professeurs de la langue maternelle du pays en collaboration avec les professeurs du lycée génois et ont permis d'apprendre quelques langages spécifiques, par exemple touristiques-commerciaux ou, plus en général, d'acquérir une phraséologie plus adaptée au monde quotidien.