|
1. Hello
children!
Circolo
Didattico di San Vito al Tagliamento - Pordenone
Siamo sempre più convinti che per educare ad atteggiamenti favorevoli
verso altre culture ed altri popoli sia utile iniziare presto. E’
quello che hanno deciso di fare in
una scuola della direzione didattica di S. Vito al Tagliamento,
proponendo un approccio alla lingua
inglese di tipo orale, comunicativo e ludico. Interessante
l’attività creativa di insegnanti ed alunni che hanno usato e
prodotto storie, poesie, canzoni, rime per un apprendimento piacevole di
una lingua diversa da quella madre. Ci hanno inviato anche un divertente
festone, fatto di bambini “di cartone” sui quali sono disegnate o
incollate immagini e situazioni presentate
con frasi in inglese ed un mini vocabolario.
We are increasingly convinced
that in order to produce sympathetic attitudes towards other cultures
and other peoples it is necessary to start early in the educational
process. This is what a school in
S. Vito al Tagliamento has decided to do, by means of its
proposal of an oral, communicative type of approach to the English
language which is based on play. The
teachers and pupils have devised interesting creative activity, using
and producing stories, poems, songs and rhymes to make for fun learning
of a language which is not their mother tongue.
They have also sent us an engaging festoon made of cardboard
children on which they have drawn or pasted pictures and situations
presented with phrases in English and a mini-vocabulary.
Je früher man heute
beginnt, Kinder auf fremde Sprachen
und Kulturen vorzubereiten, desto besser! Genau dieser Forderung hat die
Grundschule in S. Vito al Tagliamento entsprochen, indem sie einen Sprachkurs für Englisch in
spielerisch kommunikativer Form durchgeführt hat. Da der Kurs nur den mündlichen
Ausdruck betraf, wurde viel erzählt, gesungen, gemalt, gereimt und Gedichte
gelernt. Der Ansatz war bewusst anders als bei der Muttersprache. Auf einer
Girlande - beispielhaftes Produkt des Kurses - bei der sich „Kinder“ aus
Karton aneinander reihen stehen lustige Geschichten, Situationen und ein
Minilexikon.
Nous
sommes de plus en plus persuadés qu’apprendre à s’ouvrir à d’autres
cultures et d’autres peuples passe par une formation précoce.
C’est ce qu’a décidé de mettre en place une école de la
Direction Didactique de
S.Vito al Tagliamento, en proposant une initiation orale, communicative
et ludique à la langue anglaise. L’intérêt de cette nouvelle
approche réside dans la créativité d’enseignants et d’élèves
qui ont utilisé et produit des histoires, des poésies, des chansons,
des vers pour un apprentissage agréable d’une langue différente de
la langue maternelle. Ils
nous ont également envoyé un feston drôle comme tout, composé d’enfants
“en carton” sur lesquels sont dessinées et collées des images et
des situations présentées avec des phrases en anglais, et un mini
dictionnaire.
Cada vez estamos más
convencidos de que para enseñar
a tener actitudes favorables hacia otras
culturas y otros pueblos es útil empezar pronto. Es lo que han
decidido hacer en una escuela primaria de S. Vito al Tagliamento
proponiendo un acercamiento a la lengua inglesa de tipo oral,
comunicativo y lúdico. Interesante la actividad creativa de
profesores y alumnos que han utilizado y producido historias, poesías,
canciones, rimas para un aprendizaje agradable de una lengua distinta
de la materna. Nos han enviado incluso una divertida guirnalda hecha
de niños “de cartón” sobre los que están dibujadas y pegadas imágenes
y situaciones presentadas con frases en inglés y un mini diccionario.
|